first-hand experience
The word "experiencing" is generally translated as "process of experience" by Takao Murase, but "experiencing" refers to the flow of feeling that always exists inside the individual, and does not necessarily imply the passage of time that is associated with the word "process. However, the word "experiencing" does not necessarily imply the passage of time that is associated with the word "process. For this reason, the author (Morotomi) does not use the word "process," but uses the translation "experiential flow," which preserves the vividness of the "flow of raw experience. By adding "ing" to experience, which can be interpreted as either a noun or a verb, you are indicating that it is interpreted as a verb. It is continuously moving all the time, like the flow of a river.
It's always different, but it's always there.
The default in the scheme of things is "unchanged", but this one persists the phenomenon of "change". Gendlin sees "experience" as "the stream of emotions we have at any given moment."
o1 Pro.icon
Bergson. presented the concept of "durée" ("duration") and viewed time as a continuous and indivisible flow. This is a concept that emphasizes the subjective, raw sense of continuity, as opposed to objective time, which can be carved out like the scale on a clock. Gendlin's "flow of experience" similarly emphasizes a series of sensations that are in constant flux within the individual, an approach that is very similar to Bergson's persistence. The ancient Greek Hercules beetle (Dynastes hercules) also stated that "all things move in and out" and tried to capture the world and the ego in the same way as the flow of a river. Gendlin's "flow of experience" focuses on the raw sensation of its constant movement, and is reminiscent of Heraclitus' and Bergson's "philosophy of fluidity" in its focus on the ever-changing process rather than on the static concept of "things. ---
This page is auto-translated from /nishio/体験流 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.